ОБ АВТОРЕ

Похороните меня за плинтусом. Вопросы об экранизации книги (из разных интервью).




    ОТЗЫВЫ

Подборка интервью об экранизации книги

"Комсомольская правда"

- Ваша повесть "Похороните меня за плинтусом" уже несколько лет держится в списке бестселлеров. А 3 декабря на экраны выходит фильм Сергея Снежкина с одноименным названием. Почему собственную повесть не экранизировали вы сами?
- Я хотел снимать "Похороните меня за плинтусом", написал сценарий и передал его студии "Глобус". Но когда пришло время запуска, я понял, что мне до ужаса неинтересно второй раз пересказывать уже рассказанную однажды историю. Я просто не смогу рассказать ее хорошо, потому что у меня нет на это драйва. И когда наступил момент выбора - или-или, я выбрал "На игре". Непростой был момент, но сейчас я нисколько не жалею об этом, кто бы что ни говорил. Как бы не оценили фильм "На Игре" зрители и критики, для меня это был колоссальный режиссерский опыт.

- И как вам фильм Снежкина?
- Ну… Это, конечно, совсем не то, про что я написал повесть. Из нее сделали какую-то чернуху, в которой бабушка ненавидит внука и всячески сживает его со свету. Читавшим "Похороните меня за плинтусом" людям не надо объяснять, что в повести это совсем не так. Бабушка там все-таки личность многогранная, а прекрасная актриса Светлана Крючкова, к сожалению, играет ее на одной ноте - давит и давит. Лично мне хотелось бы, чтобы фильм снимал Андрей Прошкин (режиссер "Солдатского Декамерона" и "Миннесоты"), либо Лариса Садилова (режиссер фильма "Ничего личного"). И чтобы картина была ближе к тому сценарию, который я изначально писал. Прочитать его можно на сайте книги plintusbook.ru (здесь). Но ирония судьбы! Когда Андрей Прошкин три года подряд просил меня дать ему повесть для экранизации, я держал ее для себя. А когда я сам позвал его - он был уже занят другим фильмом.

- То есть если фильм будет успешным и популярным, вас это не обрадует?
- Отчего же? Даже если эта картина мне не нравится, это не поделка какая-нибудь, а серьезная профессиональная работа. И чем больше людей посмотрят это кино, тем больше заинтересуются книгой. Будут обсуждать, сравнивать.

***

"Российская газета"

Я слышала, что фильм Сергея Снежкина по вашей книге "Похороните меня за плинтусом" вам не понравился?
Не очень. У меня есть к картине конкретные претензии. Во-первых, бабушка в книге - более многогранный персонаж. Она - символ уродливой, но любви. Мы должны увидеть, как бабушка любит. И в книге есть сцены, где она лечит мальчика во время болезни, где она его совершенно искренне называет "котик", "любонька", обращается "дай я тебе ноженьки вытру", "кашки поешь", и говорит соседке теплые слова про него. И в этот момент она его действительно любит. Потом ее переклинивает, она начинает его контролировать и тиранить. Это и есть проблема. В фильме мы видим только тиранию. Причем, на одной ноте. Бабушка там реальный монстр. Любви у нее нет ни грамма, она - чудовище без других граней.
Дальше. В книге бабушка умирала оттого, что мальчика забрали. Был ее монолог под дверью со словами: "Оставь его, путь будет воздух мне". И мы не могли ее в тот момент не простить за все, что она сделала до этого. И окончательно она все искупала своей смертью, потому что забрали мальчика, забрали воздух, забрали возможность любить. В фильме она просто начала бегать вокруг стола, ее хватил удар, она умерла.
В книге был персонаж Толя - человек мудрый, сильный, пусть неустроенный, но он пытался как-то исправить семейную ситуацию, вмешаться в нее. В фильме - абсолютно замухрыжный персонаж. Непонятно что с ним делает эта красивая женщина, которую играет Шукшина. Получается: привела абсолютного забулдыгу, и я понимаю родителей, которые недовольны. Я бы тоже был недоволен, если бы моя красивая дочь такого привела.
И четвертый пункт. В конце книги мальчик обретал счастье жизни с матерью - проходило воссоединение. А в фильме выходит так, что главное для него - возьми у бабушки 25 рублей спрятанные там-то.
Мне такие вольности с книгой не очень понятны. Я могу понять какие-то авторские режиссерские отступления, когда они продиктованы желанием что-то привнести. В питерском спектакле (постановка "Балтийского дома") есть свои вольности, там, извините, мальчика вообще играет взрослый мужчина. Но там сохранен дух книги и там бабушка, которую играет Эра Зиганшина - вот этот тот образ, который был написан. Заметьте, я сейчас не говорю - вот та бабушка, которая похожа на мою. Я говорю - тот образ, который был написан в книге. Бабушка в красноярском спектакле (постановка Красноярского драматического театра имени А.С.Пушкина) - эта та, которая была написана в книге. И там есть сцена их разговора с матерью, сделанная настолько точно актерски и режиссерски, как если бы я сам это снимал. Я бы точнее сделать не мог.

***

Дневник Кинотавра

- Павел, я знаю, вы писали сценарий к этой картине. Этого сценария придерживались создатели фильма "Похороните меня за плинтусом"?
- Сценарий, который написал я, по разным причинам не смогли реализовать. По финансовым, по срокам, потому что сценарий охватывал достаточно большой период… Там были зима, весна, лето, то есть три сезона; предполагалась компьютерная графика. Например, когда ребенок играет в свои игрушки - в железную дорогу, солдатиков, - они оживают при помощи компьютерной графики, и он видит маму в вагоне своего игрушечного поезда. Потом вся эта история была по сценарию привязана к 80-му году, в который произошла не только Олимпиада, но и еще очень много знаковых событий - это смерть Высоцкого, смерть Джона Леннона. Дедушка, который крутит старую спидолу, слушая голос Америки, узнает об этом, и мы слышим эти песни, слышим эту музыку, слышим из телевизора песню из олимпиады, которую мы знаем - "будет в небесах жарко, сложат о героях песни". Была сцена, когда бабушка с мальчиком смотрят закрытие Олимпиады, и улетает этот медведь. И, самое главное, что в сценарии, который мной был написан, был совершенно другой финал, поскольку в книге эта точка "хоронили бабушку" визуально очень сильно выстреливает: мы понимаем, что бабушка искупила своей смертью все то, что она делала. Но в фильме мне все-таки хотелось, чтобы был другой финал, более светлый.
Поэтому в моем сценарии есть такой нюанс: когда бабушка пугает все время мальчика адом и говорит, что в аду его будут черви заживо есть, а он не сможет их отогнать, он в ужасе всего этого боится. И он у нее спрашивает: "хорошо, а что такое рай тогда?". И она, отмахнувшись от него, нарезая какую-то там морковку, выглядывает в окно, видит, что там ребята качают на качелях кого-то из приятелей. И говорит: "тебя ангелы будут на качелях качать". И когда в финале бабушку опускают в могилу и мальчик смотрит вдаль, его взгляд как бы проходит через облака и мы видим образ, как бабушку качают на качелях ангелы. Через это видим ее искупление. Вот такая была история.

- Вы смотрели фильм? Прокомментируете?
- Ну, во-первых, Толя у меня в сценарии был не алкоголик, который ни на что не годен, а действительно талантливый человек, который бьется и не может пробиться, и который во всем этом паноптикуме - самая вменяемая сила. И второе, что самое главное - и книга, и мой сценарий все-таки были о любви. О том, что люди любят друг друга, но так как каждый сам в себе накопил из-за своей прошлой жизни какое-то количество неровностей и неправильностей - они все превратились в такие кривые зеркала, которые прямое кривят. Вот о чем была книга и сценарий. Мы в итоге историю, где никто никого не любит, где все чудовищные, плохие люди, включая дедушку, маму и самого мальчика, чего в сценарии не было. В фильме Толя - забулдыга, с которым вообще непонятно что делает эта прекрасная женщина и который предлагает матери бросить ее собственного ребенка. Мальчик вместо того чтобы испытать наконец счастье сближения с мамой думает на похоронах бабушки, как достать деньги из бабушкиной заначки. Вот что получилось в итоге - все плюсы поменялись на минусы. Поэтому я бы сказал, что эта картина не имеет к книге практически никакого отношения, поэтому там нет моего имени в титрах, только "по мотивам книги". Но я бы не сказал однозначно, что картина плохая, потому что я знаю, что многим она нравится, многие ее смотрели и относятся к ней положительно, считают ее сильной, пронзительной. Но если говорить именно о моей оценке, то мне бы хотелось, чтобы все это выглядело по-другому, и было бы реализовано на другом уровне и техническом, и на уровне истории. Когда мы в свое время обсуждали с оператором как можно сделать эту историю, то брали в качестве ориентиров "Амели" и "Жизнь прекрасна". В итоге ни "Амели", ни "Жизнь прекрасна" нет близко.

- Почему же Вы сами не сняли этот фильм?
- Так получилось, что меня позвали на другой проект, который стал мне интересен. Я думал эти два проекта совместить, но в итоге они наложились один на другой, и пришлось выбирать. И вот в этот момент я почувствовал, что делать историю, которую я уже один раз рассказал, мне не так интересно. Я интуитивно почувствовал, что надо выбирать проект "На игре", а вот с этой историей будь что будет. У меня есть 2 примера, когда абсолютно без моего участия люди в театре поставили спектакль по моей повести - на сцене Балтийского дома и на сцене Красноярского театра. Я видел эти постановки, и в обоих случаях есть моменты, которые поставлены и сыграны точнейшим образом, я надеялся, что и с экранизацией будет все в порядке. Но в фильме в итоге сама суть истории переиначена.

- Каким образом?
- Понимаете, история была о неправоте всех правых и правоте всех неправых. В картине этого нет совсем. Линия бабушки сделана в одну ноту. Она в основном кричит, давит, всех грузит и в ней как-то не видно никаких полутонов. И в спектаклях, и в повести бабушка умирала, когда у нее забирали единственную любовь, внука, то, чем она жила. В фильме она умирает от инфаркта или инсульта, просто бегая вокруг стола, вырывая этого мальчика у матери. В фильме ни любви нет, ни жалости, потому что мне эту бабушку в итоге не жалко. По фильму. Ну - умерла и умерла. Хотя, есть, я знаю, люди плакали и переживали.

- Я знаю, создатели картины говорят о том, что не последнюю роль в психологии героев играет советская действительность, вот эти пыльные квартиры, безысходность…
- А я считаю, что эта история абсолютно вечная, потому что и сегодня есть огромное количество таких бабушек. Вы знаете, смешно, когда сегодня художники продолжают бороться с совком. Они сегодня продолжают воевать с ветряными мельницами 20-летней давности. В ситуации с бабушкой и в ситуации с этой семьей - это не от совка, это от неумения любить, не подчиняя себе другого человека. И эта история тоже на самом деле была про победу, про то что любовь в этой истории победила, что мальчик все-таки из этого вырвался, что мама его забрала. Да, была принесена жертва-бабушка, которая своей смертью все искупила. Но в итоге разум и любовь победили. И мальчик говорит, что наконец-то счастье стало жизнью. И единственное, что ему мешало это окончательно признать - это то, что он предавал мать, пока жил с бабушкой. И он в финале просит прощения за то свое предательство, свидетелем которого мама не была. И вот об этом эта история, а не о том, что, вот, мама, возьми у бабушки деньги из книги.

- Как вам актерские работы?
- Актерские работы не могли быть плохими, потому что не могут хорошие, замечательные актеры, такие как Алексей Петренко или Светлана Крючкова, плохо сыграть. Другой вопрос, местами были неточности, но это вопрос к режиссеру. Например сцена с мышонком. На самом деле, когда бабушка видит перебитого мышонка, ей в этот момент должно быть его искренне, до разрыва сердца жалко. А в фильме это просто еще один повод попилить дедушке мозги. То есть, там нет искренней боли бабушки, которая за счет своей болезни - как обнаженный нерв и отсюда все у нее происходит. Ей сегодня мышонка до боли жалко, завтра - ребенка. Вот как должно быть! А мы видим только монстра. Образ Толи мне вообще непонятен. Дочь которая показывает отцу грудь - нонсенс. Хорошо, на мой взгляд, сделан только монолог бабушки о своей жизни.

- Ну, а образ мамы?
- У меня опять же вопрос. "Муковисцидоз" - нечто совершенно непонятное, страшное, пугающее, какая-то чуть ли не смертельная болезнь. Вот представьте, что вы узнали, что у вашего сына сию секунду обнаружилось что-то страшное - вы будете танцевать? В зимнем кафе с выпившим своим сожителем. Это все так же нарочно, как придумка, что мальчик с клизмой побежал на улицу и обделался. С клизмой нельзя убежать никуда. Если ее поставили, то она через секунду извергается обратно. Это факт. И такие нарочные придумки в сочетании с переменой знаков плюс на знак минус дают в итоге фильм, не имеющий почти никакого отношения к книге. И самое неприятное: книга на сто шагов ушла от реальной истории семьи Санаевых. Фильм на тысячу шагов ушел от книги. Разница с реальностью тысяча сто шагов, но некоторые зрители смотрят фильм и говорят - вот, посмотрите, народный артист Санаев жил именно так. Быков писал ему на машину. Вот это огорчает меня в фильме больше всего.





Обложка четвертого издания повести Павла Санаева 'Похороните меня за плинтусом
Книга уже в продаже!
40 с лишним иллюстраций (30 из которых можно посмотреть здесь)
и три неиздававшихся ранее главы: Спрашивайте во всех книжных магазинах России.
Адреса фирменных магазинов издательства АСТ "Буква".



В начале 2011 года планируется выход нового романа Павла Санаева "Хроники Раздолбая"





Александра НиколаенкоИллюстратор подарочного издания книги Александра Николаенко - информация и контакты










© 2010 Павел Санаев




 Обложка первого издания повести Павла Санаева 'Похороните меня за плинтусом  Обложка второго издания повести Павла Санаева 'Похороните меня за плинтусом  Обложка третьего издания повести Павла Санаева 'Похороните меня за плинтусом